Eva Beaudouin – Traductrice français & anglais vers le néerlandais – Article invité 01/2015

Bonjour,

Dans ce premier article de l’année, Eva Beaudouin nous explique pourquoi elle est devenue traductrice.

Nom : EVA BEAUDOUIN
Profession : TRADUCTRICE
Langues de travail : DU FRANÇAIS ET DE L’ANGLAIS VERS LE NÉERLANDAIS
Lieu(x) de résidence et de travail : COURCHELETTES (59 – À 40 KM DE LILLE)

Quels types de travaux réalisez-vous et qui sont vos clients ?
Je réalise principalement des traductions dans les domaines techniques, touristiques et e-commerce, mais je reste ouverte à toute autre demande (sauf juridique et médical).
Je travaille à 90% pour des agences de traduction ou comme sous-traitant des collègues, mais cela n’empêche pas d’accepter d’éventuels projets de clients particuliers.

Décrivez-nous brièvement une journée de travail.
Il est difficile de donner une journée type car les jours ne se ressemblent pas. Tout dépend de la charge de travail. Parfois les jours sont bien remplis et parfois un peu moins, ce qui laisse du temps pour s’occuper d’autres activités telles que l’administration, la prospection, etc.
Eva Beaudoin

Qu’aimez-vous dans votre profession ?
Traduire est un métier que j’ai toujours voulu faire. Ce métier me donne une certaine liberté dans l’organisation de mon temps de travail, ce qui libère parfois du temps pour m’occuper de ma famille.

Que n’aimez-vous pas ?
Le fait que c’est un travail irrégulier et que je ne connais pas à l’avance le travail qui m’attend le lendemain. Ceci crée parfois des imprévus au niveau personnel qui peuvent affecter ma famille.
Ayant déjà connu le travail en équipe, il manque aussi les contacts directs entre collègues, qui se limitent à l’ordinateur et au téléphone. Ce fut un peu dur à surmonter au début mais avec le temps on s’y fait et on n’y pense plus.

Depuis quand exercez-vous ?
Je me suis lancée en octobre 2010 après de multiples pertes de travail dans les entreprises privées suite aux mutations fréquentes de mon mari.

Cette activité professionnelle correspond-elle à vos études initiales ?
Oui, tout à fait, j’ai obtenu un master en LEA, option traduction, en 2001 à Bruxelles.

Quel est votre parcours professionnel ? Pourquoi êtes-vous devenue traductrice ?
J’ai travaillé dans différentes entreprises privées comme assistante commerciale, un poste dans lequel ma connaissance de plusieurs langues s’est avérée très utile. Après de multiples pertes de travail suite aux mutations fréquentes de mon mari, j’ai décidé de créer mon autoentreprise.

Pour davantage de précisions concernant Eva Beaudouin, voici les liens à son site internet et à son profil sur les réseaux sociaux :
Site web
Viadeo
LinkedIn
Facebook

Alexandra

Traduction français espagnol – Traduction espagnol français
Interprétariat français espagnol – Interprétariat espagnol français
Formation espagnol – Formation français langue étrangère
(sur site ou via Skype)

Traduction site

Google

2 réflexions sur “Eva Beaudouin – Traductrice français & anglais vers le néerlandais – Article invité 01/2015

  1. DEWEERDT BENEDICTE dit :

    Merci Alexandra ! Excellent article ! On se rend compte avec le temps et les articles qui défilent que, malgré la diversité de nos parcours, les caractéristiques de nos activités se ressemblent (irrégularité, liberté…..)

    J’aime

Laisser un commentaire