TRADUCTEUR INTERPRÈTE : profession méconnue

Bonjour,

Comme je vous en parlais dans l’article du 30 septembre dernier sur La Journée Mondiale de la Traduction, la profession de traducteur interprète est mal connue du grand public.

Une vidéo réalisée par des étudiantes de la Promotion 2013 de Traduction et Interprétariat de l’Université Pablo de Olavide de Séville rejoint mes propos.
Regardez !

Elles ont interrogé des personnes dans la rue, en posant des questions simples sur la profession de traducteur interprète, comme :
. Quelle est la différence entre un traducteur et un interprète ?
. Combien de langues un bon traducteur doit-il connaître ?
. Combien gagne un traducteur par mot traduit ?

Les réactions et réponses des personnes interrogées sont tellement évocatrices de cette méconnaissance de notre profession !

Ces étudiantes nous expliquent alors pourquoi les traducteurs et interprètes sont indispensables dans notre société.

Retenons cette citation de José Saramago : « Les écrivains font la littérature nationale, et les traducteurs font la littérature universelle ».

Alexandra

cropped-logo-hispafra.jpg

Traduction français . espagnol – Traduction espagnol . français –
Interprétariat français . espagnol – Interprétariat espagnol . français
Formation espagnol
Formation français langue étrangère

Google

Journée Européenne des Langues

À l’initiative du Conseil de l’Europe, chaque 26 septembre est célébrée la Journée Européenne des Langues.
Je vous en avais déjà parlé l’année dernière : Les langues à l’honneur !

jel langues

Saviez-vous que :

. Près de 7.000 langues sont parlées dans le monde !

. La plupart des langues du monde sont parlées en Asie et en Afrique.

. Les langues non européennes les plus parlées sur notre territoire sont l’arabe, le chinois, et le hindi.

. La majorité des langues européennes sont issues de 3 groupes :
langues romanes (français, espagnol, italien, roumain…),
langues germaniques (anglais, allemand, danois…),
langues slaves (polonais, bulgare, slovène…).

. Il y a en Europe plus de 60 langues régionales ou minoritaires,
comme par exemple le breton (France), le galicien (Espagne), le ladin (Italie), le souabe (Allemagne)…

. La langue régionale la plus parlée en Europe est le catalan, avec 7 millions de locuteurs.

. Près de la moitié des européens ont la capacité de participer à une conversation dans une langue autre que leur langue maternelle.

. En France, entre le français (langue officielle), les langues régionales, et les langues des migrants, on parle plus de 400 langues !

Et vous, quelle(s) langue(s) parlez-vous ?
Quelle(s) langue(s) aimeriez-vous apprendre ?

Europe%203

Alexandra

cropped-cropped-logo-hispafra.jpg

traduction français espagnol / traduction espagnol français / interprétariat espagnol / cours espagnol / cours français langue étrangère

Google

Traduction – Interprétariat – Formation

¡Hola a todos!

Cela fait longtemps que je n’ai pas donné de nouvelles par ici… l’agenda a été bien rempli ces dernières semaines !

Qu’ai-je donc fait ?
Et bien, j’ai traduit, et j’ai formé !189856_382428188510131_1515099040_n

En TRADUCTION, j’ai notamment travaillé en collaboration avec des agences de communication locales spécialisées dans le secteur de l’hôtellerie et du tourisme.
En effet, j’ai traduit des sites internet d’hôtels-restaurants et le site de l’Office de Tourisme d’une des principales villes de la région (ce n’est pas encore en ligne, alors je ne dévoile pas son identité !).

J’ai par exemple également participé à la mise en place d’un processus de recrutement pour une entreprise espagnole qui crée une succursale en France.

Quant à l’activité de FORMATION, elle se développe et se consolide !
De nouvelles formations ont vu le jour, et j’ai également été contactée par des entreprises dans lesquelles j’avais donné des cours d’espagnol en 2012, pour de nouvelles sessions de formation cette année.
Plusieurs sont en cours.

Je ne me lasse pas de le dire …
j’adore la diversité des missions qui me sont confiées !
Je peux aussi bien plancher sur la traduction écrite de sites internet,
qu’appeler des éleveurs de vaches espagnols pour leur demander s’ils ont des bêtes à vendre,
que faire l’interprète au cours d’une réunion,
ou me rendre dans différentes entreprises de tous secteurs, afin de dispenser des cours de langues.

Bref, la routine, connais pas… !

¡Hasta pronto!

Alexandra

cropped-cropped-logo-hispafra.jpg

traduction français espagnol / traduction espagnol français / interprétariat espagnol / cours espagnol / cours français langue étrangère

Bilbao et Botero

¡Hola a todos!

Por fin tengo tiempo para contaros mi viajecito que llamaremos BILBAO Y BOTERO.
El mes pasado, estuve un fin de semana en la capital vizcaína, entre otras cosas, para ver la exposición Fernando Botero. Celebración, en el Museo de Bellas Artes.

¡Qué exposición! ¡Me ha encantado!

Reúne unas 80 obras, realizadas en los últimos 60 años. Se puede apreciar la gran variedad de temas tratados por el artista colombiano, como: la familia, la religión, el circo, la tauromaquia, retratos históricos…
Llama la atención el estilo muy personal de Botero, con sus formas desproporcionadas, y sus colores vivos.
Varias de estas pinturas me han cautivado, como por ejemplo la de esta bailarina,
¡un tanto peculiar!
dancers-at-the-bar
o la de estas señoras que forman El club de jardinería… ¿Qué os parecen?!
Fernando Botero, El club del giardinaggio, 1997, olio, cm 191 x 181

Para la ocasión, también se podía ver esta impresionante escultura en la Gran Vía de Bilbao.
DSCN7127
DSCN7124

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Además de esta exposición, el fin de semana en Bilbao ha sido muy agradable.
Me gusta mucho esta ciudad. Me parece muy bonita, y bastante original, con el río Nervión que la separa en dos partes: la parte antigua, con sus monumentos históricos, y sus numerosos bares de tapas, y la parte más moderna, con unos edificios y monumentos contemporáneos.

DSCN7096
DSCN7105
DSCN7101
DSCN7095

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al pasear por la orilla del río, nos encontramos con el famoso Museo Guggenheim,
DSCN7119
DSCN7113

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en un ambiente algo « cataclísmico »!
DSCN7111
DSCN7110

Y después de un día entretenido, entre paseo y cultura…. ¡viva las tapas y los vinos!
Un buen sitio para esto es por ejemplo, la Plaza nueva, en el casco viejo.
¡Qué espectáculo!
¡Las barras son impresionantes con su multitud de pintxos muy elaborados!

pintxos bilbao para artículo blog
pintxos bilbao para artículo blog3

pintxos bilbao para artículo blog2

¿Vosotros también conocéis Bilbao?
¡Contadnos vuestras experiencias allí!

Hasta pronto.

Alexandra
Traductora intérprete francés español – Profesora de español y de francés para extranjeros
Traductrice interprète français espagnol – Formatrice d’espagnol et de français langue étrangère

http://www.hispafra.com/

cropped-logo-hispafra.jpg